當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)歷年試題 > 翻譯資格:《英語筆譯真題》

翻譯資格:《英語筆譯真題》

更新時間:2021-09-27 08:33:27 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽66收藏26

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 翻譯資格考試正在備考中,為了幫助考生備考,環(huán)球網(wǎng)校小編分享了“翻譯資格:《英語筆譯真題》”,通過以下真題來夯實基礎(chǔ),備戰(zhàn)考試。

各位考生可使用 免費預(yù)約短信提醒服務(wù),屆時會及時通知您2021年下半年翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時間、考試時間等重要信息!編輯推薦:2021年下半年全國翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時間及入口匯總。

2018年度上半年CATTI英語2級筆譯綜合能力真題Part1 Vocabulary Selection-4

l When being blamed for making trouble in class, the student let out a rude sigh by way of____

A. remarkB. retortC. retailD. review

[答案] B

[解析]

本題考查名詞語義搭配。本題四個選項皆以re-作為前綴,且都有“說”之意,易引起混淆。本題前半句意為“當(dāng)這個學(xué)生被指責(zé)在課堂上搗亂時”,選項中只有 retort(反駁)符合rude(粗魯?shù)?這一修飾詞。其余三項remark(評論),retail(講述),review(評論,回顧)皆不符合題意。

[參考譯文]

當(dāng)這個學(xué)生被指責(zé)在課堂上搗亂時,他粗魯?shù)貒@了口氣以示反駁。

[詞匯拓展]

●前綴re-表示“向后,相反,不”

例如:

reflect(re+flect彎曲→反彎曲→反射),意為“回想;反射”retreat(re+treat拉→拉回來→撤退),意為“后退,撤退”

也可表示“一再,重新”

例如:

recommend(re+commend贊揚→一再贊揚),意為“贊揚;推薦”。recompense(re+compense 補償),意為“報酬;賠償”

●by virtue of/by way of/by mean of

短語辨析:

by virtue of指基于某種原因,多半是好的原因,褒義;

By way of途經(jīng),經(jīng)由;

by mean of指通過某種方式。

e.g.

Brazil, Russia, India, China and South Africa became the up-and-coming BRICS by virtue of globalization.

由于全球化,巴西、俄羅斯、印度、中國和南非變成嶄露頭角的“金磚五國”。

Let's go back to high school for a moment, just by way of background.

讓我們回到高中,去尋找一些相關(guān)背景

By mean of averaging method , the amplitude-frequency reponse equations in steady state are obtained.

采用平均法,得到了穩(wěn)態(tài)運動下的幅頻響應(yīng)方程。

2018年度上半年CATTI英語2級筆譯綜合能力真題Part1 Vocabulary Selection-12

l The World Health Organization has helped to set up a surveillance system to____and control outbreaks of infectious diseases in the poor country.

A. deviseB. deleteC. depart D. detect

[答案]D

[解析]

本題考查形式相近的動詞語義搭配。本題四個選項皆以de-作為前綴,形式相近,易引起混淆。由本題后半句的“控制傳染病的爆發(fā)”可推測出前一個動詞應(yīng)為“檢測,監(jiān)測”,故只有D選項detect(偵察,檢測)能與outbreaks of infectious diseases(傳染病的爆發(fā))構(gòu)成符合上下文邏輯的搭配。其余三項均不符合題意。

[參考譯文]

世界衛(wèi)生組織幫助這個貧窮國家建立了一個監(jiān)測系統(tǒng),以監(jiān)測和控制傳染病的爆發(fā)。

[語法拓展]

前綴de-的詞根含義為“去掉,取消:向下,減少,否定,相反:離開,分離:加強意義”。

例如:

devise(de分開+vis分開+e→分離出→想出),意為“設(shè)計:想出(辦法)”

delete(de去掉+lete→刪除),意為“刪除”

depart(de分開+part部分,分開→部分分開→離開),意為“離開”

detect(de去掉+tect蓋上,掩護→把蓋上的打開→檢測),意為“偵察,檢測”

[詞匯拓展]

detect/discover/ascertain/find詞語辨析:這組詞都有“發(fā)現(xiàn)”的意思,其區(qū)別是detect為正式用詞,強調(diào)經(jīng)過周密觀察或研究而有所獲得和發(fā)現(xiàn),尤指發(fā)現(xiàn)有意隱藏之物;

discover為普通用詞,指發(fā)現(xiàn)本來存在,但是未被認(rèn)識的事物、真理或情況;

ascertain為較正式用詞,指有意搜尋與發(fā)現(xiàn);

find為普通用詞,可指偶然發(fā)現(xiàn),也可指經(jīng)過尋找后得到或重新獲得已失去的東西,強調(diào)動作的結(jié)果。

e.g.

No light escapes from a black hole - we can only detect them by their effects on nearby matter

沒有光可以逃過黑洞--我們只能通過它們對周圍事物上的效果來探測它們。

We all look forward to the day when the scientists can discover more secrets of the universe

我們都向往那一天:科學(xué)工作者能發(fā)現(xiàn)更多的宇宙秘密。

Once they had ascertained that he was not a spy, they agreed to release him.

一旦查明他不是間諜,他們就同意釋放他。

The police also found a pistol.

警察還發(fā)現(xiàn)了一把手槍。

以上是“翻譯資格:《英語筆譯真題》”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕“免費下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續(xù)更新中!

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部