2021年翻譯資格考試三級(jí)口譯測試題(4)
環(huán)球網(wǎng)校提供 免費(fèi)預(yù)約短信提醒服務(wù),屆時(shí)會(huì)及時(shí)通知您2021年下半年翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間、考試時(shí)間等重要信息!編輯推薦:2021年翻譯資格考試三級(jí)口譯測試題匯總。
A catastrophic fire in Northern California is still spreading tonight.
北加州的一場災(zāi)難性大火直至今晚仍在蔓延。
It already engulfed one entire town as it burns into the record books. Amna Nawaz has our report.
它已經(jīng)吞噬了整個(gè)城鎮(zhèn),將被載入史冊。下面由阿姆納·納瓦茲為我們報(bào)道。
After swelling 110 square miles in a single day, California's Dixie Fire is now the largest anywhere in the country, fueled by hot weather and gusty conditions.
由于炎熱和大風(fēng)天氣,加州的“迪克西大火”在一天內(nèi)吞噬了110平方英里之后,成為了美國現(xiàn)在最大的火災(zāi)。
As of this morning, the blaze also ranked as the third biggest in state history, stretching across 676 square miles in Northern California.
截至今天上午,這場大火在北加州蔓延了676平方英里,成為了該州史上第三大大火。
Greenville, a small, historic gold rush town, is already gone, consumed by flames Wednesday night. Congressman Doug LaMalfa represents the district.
淘金熱古鎮(zhèn)“格林維爾”于周三晚上被大火吞噬。代表該地區(qū)的是眾議員道格·拉馬法。
We lost Greenville tonight. And there's just not words for how us in government haven't been able to get the job done.
今晚我們失去了格林維爾。不知道該怎么說,我們政府的工作人員沒有盡好自己的職責(zé)。
Century-old wooden buildings overnight reduced to smoldering debris. Sheriff Todd Johns is a lifelong resident.
有著百年歷史的木質(zhì)建筑一夜之間變成了冒著煙的廢墟。警長陶德·約翰斯從出生起就住在這里。
My heart is crushed by what has occurred there. And to the folks that have lost residences and businesses, I have met some of them already.
對(duì)于那里發(fā)生的事情,我的心都碎了。對(duì)于那些失去住處和謀生來源的人們,我見過其中一些,
Their life is now forever changed, and all I can tell you is, I'm sorry.
他們的生活從今往后就要徹底改變了。我只能說,對(duì)不起大家。
Johns estimates more than 100 homes were destroyed, though there's no official accounting yet.
據(jù)警長約翰斯估計(jì),有100多所房屋被毀,不過目前官方的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)還沒有出來。
The fire's impact also reaches far beyond the state.
大火的影響也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了州的范圍。
In Reno, Nevada, this morning, what appear to be snowflakes, actually ash, blowing in from more than 100 miles away.
今天早上,在內(nèi)華達(dá)州的里諾,飄著像是雪花的東西,其實(shí)那些是火山灰,從100多英里外吹過來。
The Dixie Fire is now into its fourth week. The cause is under investigation.
迪克西大火已經(jīng)燒到了第四周,起火原因還在調(diào)查當(dāng)中。
But Pacific Gas & Electric says it suspects a fallen tree on one of its power lines.
不過太平洋天然氣電力公司表示,他們懷疑有一顆樹倒在了它們的一根電線上。
The fire is so far just 35 percent contained.
到目前為止,火勢只控制住了35%。
Better weather conditions this weekend could help firefighters battling to save what they can, while others reflect on what was lost.
如果本周末天氣好轉(zhuǎn),可能會(huì)幫到消防員竭盡全力搶救一切能搶救的東西,而當(dāng)?shù)鼐用裰荒芡此妓е铩?/p>
For the "PBS NewsHour," I'm Amna Nawaz.
這里是“PBS新聞一小時(shí)”,我是阿姆納·納瓦茲。
以上是“2021年翻譯資格考試三級(jí)口譯測試題(4)”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續(xù)更新中!
最新資訊
- 2023年上半年全國翻譯資格考試三級(jí)筆譯模擬練習(xí)(12月13日)2022-12-13
- 2023年上半年翻譯資格(英語)考試模擬練習(xí)(12月1日)2022-12-01
- 2023年翻譯資格考試英語二級(jí)筆譯綜合能力模擬試題2022-11-28
- 環(huán)球網(wǎng)校考后發(fā)布:2022年11月翻譯資格《三級(jí)筆譯》考試真題及答案解析2022-11-05
- 2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(八)2022-04-17
- 2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(七)2022-04-16
- 2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(六)2022-01-10
- 2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(五)2022-01-07
- 2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(四)2022-01-06
- 2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(三)2022-01-05