當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)模擬試題 > 2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(五)

2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(五)

更新時(shí)間:2022-01-07 11:00:42 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽61收藏24

翻譯資格(英語)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 準(zhǔn)備報(bào)考2022年翻譯資格考試的考生注意了,為了幫助考生更好的備考,環(huán)球網(wǎng)校小編提供了“2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(五)”,希望可以幫助到大家!
2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(五)

為了讓大家在安心備考的同時(shí)也能準(zhǔn)確獲知考試報(bào)名時(shí)間相關(guān)信息,環(huán)球網(wǎng)校提供 免費(fèi)預(yù)約短信提醒功能,預(yù)約后會(huì)提醒您2022年上半年翻譯資格報(bào)名時(shí)間、考試時(shí)間等重要信息!編輯推薦:2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題匯總。

A book is a link between the past and the future. It is a bridgebetween

generations and across cultures. It is a force forcreating and sharing wisdom

and knowledge.

Frank Kafka once said, “a book must be an ice-axe to break theseas frozen

inside our soul.”

A window onto our inner lives, books are also the doorway tomutual respect

and understanding between people, across allboundaries and differences. Coming

in all forms, books embody the diversity of human ingenuity,giving shape to the

wealth of human experience, expressing the search for meaning andexpression that

all women and men share, that drive all societies forward. Books help

weavehumanity together as a single family, holding a past in common, a history

and heritage, to craft adestiny that is shared, where all voices are heard in

the great chorus of human aspiration.

This is what we celebrate on World Book and Copyright Day, in partnership

with the InternationalPublishers Association, the International Booksellers

Federation and the International Federationof Library Associations and

Institutions -- the power of books to nurture creativity and advancedialogue

between women and men of all cultures. I thank Wroclaw, Poland, as the 2016

WorldBook Capital, for its commitment to spreading this message across the

globe.

This has never been so important at a time when culture is under attack,

when freedom ofexpression is threatened, when diversity is challenged by rising

intolerance. In turbulent times,books embody the human capacity to conjure up

worlds of reality and imagination and expressthem in voices of understanding,

dialogue and tolerance. They are symbols of hope and dialoguethat we must

cherish and defend.

William Shakespeare died on 23 April, 1616, preceded by only one day by

Cervantes. On this day,I call upon all of UNESCO’s partners to share the message

that books are a force to counter, whatShakespeare called, “the common curse of

mankind -- folly and ignorance.”

只摘取了部分,完整版考生可點(diǎn)擊免費(fèi)下載此文檔!

以上是“2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(五)”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續(xù)更新中!

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部