當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)考試技巧 > 中級口譯翻譯學(xué)習(xí)

中級口譯翻譯學(xué)習(xí)

更新時間:2011-09-19 18:04:47 來源:|0 瀏覽0收藏0

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

  1.Sentence Translation

  1)The custom had its spring in another country.

  (首先看看spring的多種意思:

  n.①季節(jié):春天②泉水,hot spring③起源,源泉,源頭④彈跳,彈起⑤彈簧

  v.跳躍,發(fā)芽

  spring up彈起,崛起,興起,拔地而起

  spring from起源于……)

  根據(jù)句子語境理解,這里應(yīng)該是“起源”的意思:

  這個風(fēng)俗起源于另外一個國家。

  2) The draft resolution urges the United Nations to send its peace-keeping troops to the region in accordance with the resolution adopted at a special meeting last May.

  草案敦促聯(lián)合國根據(jù)今年五月特別會議上通過的決定派遣維和部隊到該地區(qū)。

  英譯中的語序常常不一樣,這是為了句子的通順。

  根據(jù)中文語境第一個resolution可以不譯,意思也能表達,而第二個則是“決定”的意思。

  3)He once again imparted to us his great knowledge, experience and wisdom.

  他再一次向我展示了他那淵博的知識,豐富的經(jīng)驗以及過人的才智。

  根據(jù)中文的搭配,可以講great的意思擴展得很豐富。這也是中英文不同之處:英語力求節(jié)儉明了,意思緊湊,而中文則喜歡重復(fù),講究搭配,語言華麗。

  4) Many American parents may be totally divorced from the church, or entertain grave doubts about the existence of God,but they send their children to Sunday Schools and help them to pray.

  許多美國家長也許根本不信教(遠離教堂),對上帝的存在深表懷疑,但他們?nèi)詴阉麄兊暮⒆铀偷街魅諏W(xué)校,讓他們學(xué)習(xí)祈禱。

  divorce和entertain根據(jù)字面意思解釋根本無法理解原句意思,因此我們要讀完整句句子后來揣摩它們在句子中的意思,使句子通順。

中級口譯練習(xí):如果有來生

翻譯資格考試中高級口譯重點語句輔導(dǎo)

環(huán)球英語網(wǎng)校翻譯資格頻道

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部