建議收藏!超實(shí)用的四種翻譯技巧
溫馨提示:環(huán)球網(wǎng)校提供 免費(fèi)預(yù)約短信提醒功能,預(yù)約后會(huì)提醒您2023年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間、考試時(shí)間等重要信息!
建議收藏!超實(shí)用的四種翻譯技巧
1、增譯法(Amplification)
為了使譯文忠實(shí)地表達(dá)原文的意思和風(fēng)格,可以適當(dāng)增加一些詞語(yǔ)使譯文合乎表達(dá)習(xí)慣。
2、簡(jiǎn)譯法(Deletion)
由于英漢兩種語(yǔ)言在詞匯、語(yǔ)法等方面存在差異,有些詞語(yǔ)或句子成分在英語(yǔ)中雖必不可少,但若放入譯文中,就會(huì)顯得累贅且不符合文章整體的表達(dá)習(xí)慣,故可以省略對(duì)一些固定搭配的翻譯。
3、正說反譯、反說正譯(Negation)
在翻譯中,為了使譯文更加貼切,有時(shí)需要把原文中的肯定說法變?yōu)榉穸ㄕf法,把否定說法變?yōu)榭隙ㄕf法,因此考生遇到此類題型時(shí)要靈活轉(zhuǎn)換。
4、重復(fù)法(Repetition)
在譯文中適當(dāng)重復(fù)原文中剛剛出現(xiàn)過的詞語(yǔ),可以使意思表達(dá)得更加清楚,或起到進(jìn)一步加強(qiáng)語(yǔ)氣、突出內(nèi)容的效果。
以上是“建議收藏!超實(shí)用的四種翻譯技巧”的相關(guān)內(nèi)容。準(zhǔn)備考試的考生趕快復(fù)習(xí)起來吧,需要公共英語(yǔ)備考資料、模擬試題和考試技巧等,可以點(diǎn)擊下方“免費(fèi)下載”按鈕,免費(fèi)下載。更多公共英語(yǔ)備考資料持續(xù)更新中!
最新資訊
- 干貨!2024年CATTI翻譯資格考試備考方法分享2024-09-18
- 備考必看!2024年CATTI翻譯資格考試提分技巧2024-09-09
- 備考攻略:2024年CATTI翻譯資格考試翻譯策略2024-08-01
- 備考指南:2024年CATTI翻譯資格考試筆譯答題技巧2024-07-27
- 備考指南:2024年翻譯資格考試翻譯技巧有哪些?2024-07-23
- 2024年CATTI翻譯資格考試如何備考更加高效?2024-07-18
- 2024年CATTI翻譯資格考試五大高效備考技巧2024-07-02
- 提分速看!2024年翻譯資格CATTI考試高效備考方法2024-06-18
- 2024年度翻譯專業(yè)資格考試備考技巧2024-03-21
- 2023年下半年翻譯資格考試具體時(shí)間及應(yīng)試須知2023-11-02