當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 翻譯資格(英語(yǔ)) > 翻譯資格(英語(yǔ))考試技巧 > 口譯筆譯:57常用筆譯速記符號(hào)

口譯筆譯:57常用筆譯速記符號(hào)

更新時(shí)間:2011-08-25 22:45:39 來(lái)源:|0 瀏覽0收藏0

翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

  常用速記符號(hào)

  大于 >

  小于 <

  小于或等于 ≤

  大于或等于 ≥

  等于、意味著 =

  不等于 ≠

  約等于 ≈

  遺憾、悲哀 ;

  高興、榮興 (

  錯(cuò)誤、否、不、否定 ×

  正確、對(duì)、好、肯定 √

  不同意 N

  同意 Y

  上升、增加 ↑

  下降、減少 ↓

  強(qiáng)、好 +

  更強(qiáng)、更好 ++

  弱、差 -

  更弱、更差 ??

  因?yàn)椤 ?/FONT>

  所以 ∴

  優(yōu)秀 ★

  屬于 ∈

  勝利 V

  問(wèn)題、疑問(wèn) ?

  和、與 &

  結(jié)論是 =>

  將來(lái) ;

  過(guò)去 《

  上一個(gè)臺(tái)階 ;

  下一個(gè)臺(tái)階 ↳

  越來(lái)越強(qiáng)等 ⇈

  越來(lái)越弱等 ⇊

  雙向交流 ⇅

  促進(jìn)、發(fā)展ㄊ

  一方面#8226;/

  另一方面 /#8226;

  關(guān)系 #8226;/#8226;

  國(guó)家 □

  國(guó)與國(guó) □/□

  原因 ←

  導(dǎo)致、結(jié)果 →

  對(duì)立、沖突 》《

  波折 <<

  會(huì)議、會(huì)面 ⊙

  進(jìn)入 ∩

  接觸、交往 ∞

  分歧 ⊥

  非常、十分重要 **

  堅(jiān)持 ≡

  關(guān)鍵 !

  奇觀 !

  有關(guān) @

  替換為 ∽

  但是 ‖

  與……比較而言 ∥

  空洞 ○

  代表 △

  口譯成功與否在很大程度上取決于譯員在口譯表達(dá)前對(duì)感知的信息進(jìn)行記錄的能力。記錄分為“腦記”和“筆記”兩種。

  人腦的記憶由短時(shí)記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶兩部分組成。顧名思義,短時(shí)記憶是一種操作性的暫時(shí)記憶,長(zhǎng)時(shí)記憶屬于一種儲(chǔ)存性的永久記憶。影響一個(gè)人短時(shí)記憶的因素很多,其中最主要的因素是記憶內(nèi)容的意義性。即便是當(dāng)感知的信息有意義時(shí),人的短時(shí)記憶只可容納由二十多個(gè)單詞組成的句子,或者一組十位數(shù)的數(shù)字。因此,對(duì)于口譯工作者來(lái)說(shuō),完全依賴(lài)人腦的記憶能力是危險(xiǎn)的,記筆記便顯得十分重要。

  一、做口譯筆記時(shí)的注意事項(xiàng)

  1.口譯筆記應(yīng)記要點(diǎn),切忌求記“全”??谧g筆記是記憶的延伸或補(bǔ)充,不應(yīng)也不必取代記憶??谧g筆記的主要內(nèi)容是概念、命題、名稱(chēng)、數(shù)字、組織機(jī)構(gòu)和邏輯關(guān)系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果關(guān)系等),筆記單位以表達(dá)意群的詞語(yǔ)和符號(hào)為主。

  2.口譯筆記求快求精,但不可潦草。

  3.口譯筆記可使用來(lái)源語(yǔ),也可使用目標(biāo)語(yǔ),也可以雙語(yǔ)兼用。只要有利于口譯的準(zhǔn)確性和流利性,不必拘泥于某種文字或符號(hào)。例如,“聯(lián)合國(guó)大會(huì)”可筆錄為“UN”或“聯(lián)大”。

  4.口譯筆記使用大量常見(jiàn)略語(yǔ),例如:cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually),等。

  二、常用速記符號(hào)

  速記是一項(xiàng)特殊的技巧,速記語(yǔ)言是由一套完整的符號(hào)組成的體系。在口譯實(shí)踐中逐步掌握一些簡(jiǎn)單的速記符號(hào)是有益的。

口譯筆譯之人事部口譯實(shí)務(wù)考試出題規(guī)律

環(huán)球英語(yǔ)網(wǎng)校翻譯資格頻道

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語(yǔ))資格查詢(xún)

翻譯資格(英語(yǔ))歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語(yǔ))每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

翻譯資格(英語(yǔ))各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部