2021年下半年CATTI“語序調(diào)整”英漢翻譯技巧!
環(huán)球網(wǎng)校提供 免費(fèi)預(yù)約短信提醒服務(wù),屆時(shí)會(huì)及時(shí)通知您2021年下半年翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間、考試時(shí)間等重要信息!編輯推薦:2021年下半年全國翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口匯總。
英漢兩種語言有著不同的思維表達(dá)習(xí)慣和語法構(gòu)成,這一點(diǎn)在兩種語言的語序上體現(xiàn)得非常明顯。一般來講,語序指的是句子單詞和成分的先后排列順序,包括詞序和句序。
英漢翻譯時(shí),常常會(huì)根據(jù)表達(dá)需要對(duì)原句進(jìn)行局部(詞匯短語)或大幅(句型結(jié)構(gòu))的語序調(diào)整,以實(shí)現(xiàn)信息傳遞的目的,并使譯文表述更為順暢自然、合乎邏輯、符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣。
詞序的調(diào)整
英語句子中,中心詞前并列的形容詞修飾語的語序常常是英譯漢難點(diǎn),形容詞性修飾語的語序一般遵循以下順序:限定詞(如a/an)、評(píng)價(jià)(如ugly)、體積(如big)、形狀(如round)、條件(如chipped)、年齡(如old)、顏色(如blue)、來源(如French)、中心詞(如vase)
但翻譯成漢語時(shí)卻不能總是呆板地照搬這一自然順序,需要按照漢語表達(dá)習(xí)慣,適當(dāng)對(duì)中心詞的修飾詞語序進(jìn)行靈活調(diào)整。
句序的調(diào)整
有時(shí)候英漢句子中的主要成分如主謂賓等的語序基本一致,英譯漢時(shí)便可按照原句的自然順序進(jìn)行翻譯處理。但是,句子各成分之間以及句子和句子之間,尤其是主是從復(fù)合句中的主句和從句之間,有著內(nèi)在的邏輯聯(lián)系,翻譯時(shí)應(yīng)充分考慮其在英漢兩種語言中的差異性,并對(duì)其進(jìn)行適當(dāng)?shù)拇涡蛘{(diào)整。
以上是“2021年下半年CATTI“語序調(diào)整”英漢翻譯技巧!”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續(xù)更新中!
最新資訊
- 干貨!2024年CATTI翻譯資格考試備考方法分享2024-09-18
- 備考必看!2024年CATTI翻譯資格考試提分技巧2024-09-09
- 備考攻略:2024年CATTI翻譯資格考試翻譯策略2024-08-01
- 備考指南:2024年CATTI翻譯資格考試筆譯答題技巧2024-07-27
- 備考指南:2024年翻譯資格考試翻譯技巧有哪些?2024-07-23
- 2024年CATTI翻譯資格考試如何備考更加高效?2024-07-18
- 2024年CATTI翻譯資格考試五大高效備考技巧2024-07-02
- 提分速看!2024年翻譯資格CATTI考試高效備考方法2024-06-18
- 2024年度翻譯專業(yè)資格考試備考技巧2024-03-21
- 2023年下半年翻譯資格考試具體時(shí)間及應(yīng)試須知2023-11-02